It’s funny when you encounter someone pretending to have an American accent and all, but it’s very obvious that he’s a fake.
Excuse me for being this critical, but it just irked me when I hear someone trying hard to be ‘too’ American when in the first place, he is not.
I encountered this guy in the office just this morning when he tackled the morning part of our training at the contact center I am working now. The topic was more of an email and chat roll-out. Normally a roll-out, the shortest it will consume is just 15-30 minutes and then the longest is an hour.
The topic he did is a boring one. Instead of making it more lively, engaging and interactive–the trainer was more concerned on how he could deliver his American ‘accent’ or twang. Unfortunately, since he is no authentic–he trips and he stutters and even sounded a Visayan in some words he tried to pronounce. It is even way sad to hear that the guy could not even distinguish the difference between a ‘stutter’ from the word ‘mumble’.
He tried to correct me on how I should pronounce the word ‘status’ which I chose to pronounce as stey-tuhs as opposed to stāt’əs because according to him, most of our clients are Americans. What difference does it make? I agree, but if you see the note, I included, whether what pronunciation, both are accepted.
Usage Note: In a recent survey of the Usage Panel, 53 percent of the Panelists preferred the pronunciation (stāt’əs), 36 percent preferred (stā’təs), and 11 percent said they use both pronunciations. The pronunciation (stā’təs) is the older, more traditional pronunciation, and it remains the most common one in British English.